Ota Ulč
ZPOVÍDÁNÍ MORAVSKÉHO LÉKAŘE V BOTSWANĚ
Jednu neděli v Gaborone se naší rodině
dostalo pozvání na oběd. Budou knedlíky a to nikoliv kalaharské. Prostornou
vilu, palác na zdejší poměry, jsme nalezli téměř bez obtíží. Hostitel Pavel
Tachezy promoval na medicině v Brně, v šedesátých letech se dostal do Afriky, v
Zambii se stal též lékařem – pilotem, příslušníkem létajícího komanda, Flying
Doctor Service. V létání se pak pokračovalo i tady. Brňák Tachezy je zambijský
občan, botswanský vysoký vládní funkcionář, leč placený norskou zahraničně
nápomocnou institucí. Manželka Valerie, kdysi ošetřovatelka v Popradu, je
maďarská Slovenka či naopak, navíc s francouzskými kořeny po přeslici. Manžel
Pavel měl v Botswaně na starost zdraví domorodců na území 800 km krát 300 km. S
odolným fordem, 4-wheel drive, tři sudy s benzínem s sebou, měsičně
objížděl svůj region, několik klinik, či spíše záchytných bodů, kde fungují
ošetřovatelky nebo lapiduši.
Poznámek
v notesu mi přibývalo, ruka mě začala brnět a tak jsme se dohodli, že funkci
předám magnetofonu.
Ulč:
„Poslyšte, na různých místech jsem slyšel, že dekolonizace, nezávislost, nejen
že nevedla k pokroku, ale že vedla k vymazání civilizačních úspěchů, o které se
zasloužil kolonialismus…“
Tachezy:
„Já znám dobře právě tuto Botswanu. Je pravda, že se ještě nepodařilo vytvořit
úspěšnou manažerskou strukturu. Zdejší lidé ale nejsou hlupáci – někteří jsou
naprosto brilantní. A vynikající lingvisté. Jenže ono jim to rovněž trošku
jinak myslí. Či přesněji abych řekl – jinak se rozhodují. Rozhoduje se v
kolektivu, stařešinové ve vesnici mají slovo, a hrozně se to pak vleče.
Zajímavá výjimka z afrického pravidla – ženy se smí ozvat a vyjádřit svůj
názor. My rovněž musíme prezentovat naše požadavky představitelům vesnice a
zpravidla – s výjimkou věcí, které se týkají antikoncepce – je přesvědčíme. Ale
těm se nemůže poručit, říci jim „vy musíte“! Navíc jsou to individualisté a
kapitalismus se jim líbí.“
U: „Jaký je váš oficiální titul?“
T:
„Jsem tak zvaný coordinator of regional health teams. Máme dvanáct
těchto oblastí a jsem jakýsi liason mezi ministrem a krajskými týmy, vyřizovat
a zařizovat, ne na všechno zde stačí pošta či telefon.“
U:
„Lidi jsou různé, že ano – zaplať Pánbůh, že jsou. Beduin dřepí, drápe se v nose,
jinde jsou lidi jako šídla. Momentálně mě nezajímají důvody těchto
různojakostí, ať už to zavinila kultura, klima, cokoliv. Ta různojakost mě
zajímá. Za co, za jakou vlastnost či charakteristiku byste botswanským
domorodcům dal jedničku a za co třeba pětku?
T:
„Jak na tohle pořádně odpovědět? Každopádně, Botswana má větší štěstí než jiné
africké země.“
U: „Protože má víc pouště?“
T:
„Protože má víc jednolitosti, homogeneity – však osmdesát procent
obyvatelstva mluví stejným jazykem. Porovnejte třeba právě s tou Zambií. Tam je
etnických skupin dvaasedmdesát. Zde v Boswaně jsou lidé pracovití – ono jim nic
jiného nezbývá.V Zambii stačí se pohnout, utrhnout trs banánů a dál
odpočívat..“
U: „Jo, to znám z jižního Pacifiku.“
T:
„Tak vidíte. Ale v Botswaně tohle nejde. Banány, zdroje obživy, zadarmo nejsou.
Největší ambicí botswanského občana je pěstovat dobytek. I vysocí státní
úředníci, ministři po tom baží.,“
U: „To že by si kravky přivazovali k ministerstvům?“
T: „Ne, ale na penzi, pane, v padesáti, pětačtyřiceti.“
Mezitím
se popíjelo, hodovalo, knedlíky se zelím jsme napichovali. Po kávě výslech
pokračoval.
U: „Dobrá. Pořád ale tomu národu dáváte samé jedničky.
V čem vám občas leze na nervy?“
T:
„Vždyť už jsem řekl – tou jejich tvrdohlavostí. Tvrdé palice, starý selský
rozum. Pro nás je zejména velmi obtížné přesvědčit a přeškolit staré
ošetřovatelky. Ty vždy byly daleko nezávislejší než v Evropě. Však tady musí
rozhodovat, nedá se to hodit na krk doktorovi, ten třeba není k mání v okruhu několika
set kilometrů. Mimochodem, většina žen se tu nevdává. Děti patří matce a žádné
stigma u toho. Račte se též povšimnout dost neafrického úkazu, totiž vysokého
procenta zaměstnanosti žen.“
U: „ A důvod?“
T:
„Jsou dva. Napřed ten tradiční – muži se věnují dobytku a ženě pak nezbývá, než
se stát úřednicí na poště. A důvod méně tradiční – muži jdou za prací do
Jihoafrické republiky, do zlatých dolů, na dlouhodobý kontrakt, aby si pak
mohli koupit dobytek. V mezidobí se o všechno starají ženy. Též sedí ve vládě,
máme ministryně.“
U: „Poslyšte, doktore, jak vy jste se vůbec na
tuhle svou africkou roli připravil?“
T:
„Já měl aspoň tu výhodu, že jsem začínal na východním Slovensku. Ne úplně
jako Kongo, ale univerzitní fakultní centrum taky ne. Tak především opakuji
zkušenost, kterou prošel každý doktor poslaný do terénu: vědomí faktu, že je
sám. Že není tým kolegů, nelze zatelefonovat pro pana primáře, ať to pan docent
vyřeší. V Zambii v buši mi ječela rodička a já se musel pustit do císařského
řezu, který jsem nikdy nedělal. Tam se od doktora předpokládá a očekává, že
zvládne všechno.“
Právě
po útulné místnosti proběhl velikánský, víc než útulný pes a začal mě olizovat.
S malým úspěchem jsem odstrkával příchylnou bestii.
Na
zdi metry české exilové literatury.
U: „Zdena Škvorecká mi už několikrát řekla,
že nejvděčnější čtenáři jsou právě v těch nejvzdálenějších končinách. Dopisy
čtenářů z Aljašky, z tundry za polárním kruhem, ze vzdálených pouští a ostrovů,
to jsou ta nejhezčí vyjádření sounáležitosti, díků, v tom vůbec není ta blazé
póza našich pařížsko-londýnsko-newyorských-takových estétů. Jak se tu, lidičky,
v Botswaně kulturně vyžíváte? Je tu vůbec někdo z našinců?“
T:
„Je tu Věra, vlastně Viera Larssonová z Košic, architektka, provdaná za Švéda,
proto to jméno. A co že tu dělá? Navrhuje, vyrývá botswanské poštovní známky.“
Lékař Tachezy přinesl
známky a vskutku, pod křídly botswanského letadla bylo
čitelné jméno autorky Viery Larssonové z Košic.
Začali
jsme si ukazovat obrázky. Scenérii, zvířata, mnou dosud neviděná. Lišky s
netopýříma ušima. Netopýří lišky. A oheň, velikánský, hrozitánský.
T:
„Ano, to je ono – bush fire. Jak často se s tím člověk potká? Často,
zejména v zimě. Terén je tu na troud, stačí střep skla, slunce se opře a už to
letí. Chytlo nás to párkrát. Když jedete autem, tak často je oheň jen na jedné
straně silnice. Někdy ale vypukne vlevo i vpravo. Pak musíte kličkovat. To nám
někdy bylo velmi úzko. Měli jsme přece sebou ty tři sudy s benzínem, a kdyby
pak…“
Magnetofon
dobroukal a ještě jsem stačil natočit zvuky deště, smrště. Teď zrovna po letech
totálního sucha, když vše je na troud, zvedl se vítr, blesky se rozběsnily,
záclony lítaly. Kapky velikosti moravských lívanečků mlaskaji na oknech. To se
máme, panečku, nádhera a děs současně, jak to tady do nás mlátí a toho
kraválu! Vybouchla elektrika a tak nasloucháme živlům v houstnoucí tmě. Paní
Valerie dodala, že ještě ohromnější blesky zažili v Zambii, tam se metaly ještě
rychleji a v pravém úhlu, přitahovaly je zásoby mědi v zemi.
Vrátili
jsme se do našeho ubytovacího prostoru. Na parkovišti vichřice vyvrátila veliký
strom, padl přesně na naše rezervované místo. Ten by nám byl vozidlo důkladně
zplacatil, nebýt správně časovaného pozvání na našinecké hody.
K O N E C
|