|
Ota Ulč
ČÍNSKÝ POKROK TANCEM
Úředním
povolováním či zakazováním tanečních pohybů se dal měřit mráz či tání doby.
Za kulturní revoluce bylo nejhůř – žádné veselé poskakování, národ měl jiné
starosti. Když se po letech začal z mnohých, navzájem si uštědřených ran
vylízávat, došlo i k prvním krokům směrem k parketu.
Ale nikoliv bez
překážek: pustit se hoch a dívka spolu do tance, a policie je třeba odtáhla i
do vězení. „Jazz je hudba nutící do neočekávaného, abnormálního rytmu,“ tvrdila
vládní příručka v době modernizátora Deng Xiaopinga (též Teng Hsiao-p´inga,
vyberte si), téměř metr a půl vzrostlého velikána. Jazzový rytmus odporuje
normálním psychologickým potřebám a vede k pomatenému stavu mysli. „Tanec k
tomuto druhu hudby je něco podobného nervózním křečím a záchvatům.“ Tancování
má nezdravé následky pro čínskou mládež, usoudili mocní v roce 1983, a bylo to.
Nebylo to. Do roka se
netrpělivci otřepali a znovu se začali proklubávat a protrsávat vpřed. Příklad
z novin ze Šen-jangu (někdejšího Mukdenu) v Mandžurii: Funkcionáři zamýšleli
uzavřít tančírnu, mládež se vzepřela a dokonce na svou stranu získala zástupce
guvernéra provincie, prohlásivšího: “Však oni svým tancováním nepřivedou
socialismus k zániku.“
Novináři modernizátoři
přiznali tančírnám trojí blahodárnost: 1.umožňují pohyb tělesný; 2.kontakt
společenský; 3.nebo aspoň požitek vizuální. Poskakovat mínili nejen energií
překupení dorostenci. Například v Dělnickém kulturním paláci č.1 v Tchienťinu
většinu nadšenců tvořili bývalé rudí gardisté, stárnoucí příslušníci oné
ztracené generace.
Poprvé jsem tuto
zkušenost okusil na ostrůvku Kulangsu u jihočínského přístavu Xiamen (nebo
Amoy, znovu si vyberte), rodišti mé manželky. Její dědeček byl feudál,
považovaný velmož, který unikl trestající pěsti pracujícího lidu včasným
odjezdem na svá početná panství v zámoří. Revolucionáři jeho botanické zahrady
přejmenovali na zahrady lidu a jeho sochu zdemolovali. V rámci modernizace
socha došlo však k obnově sochy a zahradám se znovu dostalo dědečkova jména.
Západ slunce téměř
uskutečněn, siluety několika zaparkovaných lodí ještě zcela nepozbyly své
viditelnosti ve vadnoucí rudé záři. Sedíme pod širým nebem, vlnky se
rozpleskávaly a větve stromů v tamějších tropech spíš chrastily než ševelily.
Dostavili jsme se k události v těchto botanických zahradách, manažer se mohl
ochotou přetrhnout. Přivedl nás k nejlepšímu stolu, na nějž bez požádání
postavil láhve coca-coly, na místní poměry tehdy drahého nápoje, jehož
zaplacení odmítl přijmout. Kdosi do mikrofonu či spíš makrofonu oznamoval, že
hudba už brzo, brzičko vypukne. Rozhlížím se po přítomných – párky, skupinky,
rodinky s potomstvem. Skupinka děvčat se drží pevně za ruce v prkenném
očekávání. Prcek holčička pohnula formalitou. Zvedla sukénku, stáhla bohatě
krajkované kalhotky a sedla si na bobek. Chlapeček, její společník, pozorně
beze slova sledoval počínání a povzbucen jejím příkladem, vylovil ptáčka a
tryskal do překvapivě značné dálky. Přidušená nálada přítomných se o další
stupeň uvolnila.
V amplionu zachrastilo,
pořadatel mínil rozjet gramofon, s čímpak se asi vytasí - marš Radetzkého, ne?
odhadoval jsem. Radetzký, ano. Tentýž
pochod, který nás doprovázel po celé Číně, též hodně si potrpivší na
Čajkovského předehru 1812 a jeho symfonie v hodně hlasitém provedení.
Následovaly kousky ve zčínštělém, jaksi flašinetovém provedení – Carmen,
Trubadúr, předehra v Vilému Tellovi. Dosud se nikdo neodvážil na parket.
Vzájemné okukování a ze stébla usrkování. Hudba pokročila k
argentinskému tangu třicátých let. Konečně, první duo se
odvážilo. Na parket vpluli, na špičkách se prohýbali, kolébali, uměli to. Od
vedlejšího stolu se nám jeden domorodec svěřil, že se pamatuje na filmy s
Fredem Astairem a Ginger Rogersovou a že tihle dva jsou skoro tak dobří.
K přeborníkům, vychutnávajícím svůj um, se připojili další: dívka s dívkou, nemotorně
cupitající do taktu. Hoch s hochem, činící totéž. Toto že v zemi s
tradicí řešit homosexualitu kulkou nikoliv do šourku, ale do týla?
Ale kdepak homouši! Stydlouši to jsou, dosud si jinak netroufají. Dotančila dvojice mužů a dvojice
žen a z parketu si šli sednout ke společnému stolu. Však k novotě zážitku spolu
přišli. Jak značně se jim teď zásluhou postmaoistických reforem měnil život
před očima! Však ještě nedávno museli za jeden z nejhodnotnějších filmových děl
pokládat opus, zabývající se aplikací dialektického materialismu a Maova učení
na pěstování burských oříšků v provincii Šan-tung (zcela vážně) a teď jim na
týchž plátnech začínají ukazovat kapitalistické slaďáky a krváky.
Tanec pokračoval.
Ginger a Fred se znovu produkují, tentokrát ke kolébavým zvukům Havaje. Kousek
od nás sedí tři pěknice, žmoulající kapesníčky. Šťouchám do syna, který mluví
čínsky téměř či zcela plynně, aby se osmělil.
K tanci nedošlo, ale jakási družba upředena.
Zda smí prosit, pravil.
„My netančíme,“odvětily.
„Tak proč jste tady, když netačíte?“zeptal se.
„Přišly jsme sepodívat na tančící,“ vysvětlily a zcela zmlkly.
Vznesl dotaz, zda by
chtěly něco se dozvědět o Americe, když teď tu před sebou poprvé v životě mají
k dispozici Američana.
Seděly jako zařezané a
pak se přece jen osmělily: ať že jim řekne, jaké je v Americe počasí.
Nicméně probouzení
národa – však dřív se za pouhé špitnutí s cizincem šlo za mříže. Dokonce si pak
ukuchtili nevinné rande.
Též hudba pokročila,
jakýsi domácký polorokenrol zaječel, to aby se v hrobě (přesněji, v mauzoleu)
obracel nejen Mao, ale i náš rehabilitovaný dědeček, na jehož navrácených
pozemcích se vřava konala. Potomek
poznamenal, že předek byl osvícený modernizátor, který šel s dobou.
„To určitě, ty
troubo, aby on by schvaloval tohle vaše kakofonické barbarství!“ zněl můj
dogmatický verdikt.
Dědeček ovšem
nevstal z mrtvých, aby rozepři vyřešil.
K O N E C
(Z knihy „Bez Čedoku po Číně a okolí“, která vyjde v pražském nakladatelství Academia.)
|