Ota Ulč
ROZKVÉTÁNÍ POLITICKY KOREKTNÍ KOMUNIKACE
(Vyšlo 16.července v sobotní příloze MfD Kavárna)
Nevím, jakj e tomu v jiných jazycích, ale
v angličtině si takto zdárně počínáme. Například zrovna včera (7.7.2005)
televizní komentátor Terence Smith ve večerních zprávách nekomerční výchovné
stanice PBS charakterizoval zabití egyptského velvyslance Ihaba al-Šarifa v
Bagdádu nikoliv jako vraždu ale jako popravu (execution), tedy jako akt
legitimní státní moci – i kdyby neznámí únosci tak byli učinili barbarským
uříznutím hlavy, jak se nezřídka stává. Inu, mediální povyšování zrůdnosti na
úroveň čehosi vlastně přijatelného.
A
s takovými semantickými eufemismy se setkáváme denně. Teroristy jsme si
kosmeticky vylepšili na rebely, militanty, aktivisty, útočníky - takovéto
činitele. Jak poznamenal výtečný žurnalista John Leo (v U.S.News World Report, 4.7.2005),
publicisté nemají zábran psát o
aktech terorismu, ale vyhýbají se zřetelné identifikaci aktérů – teroristů.
Máme hříchy, ale bez hříšníků. Třeba by se adresáti precizním označením urazili
a my se tak provinili dalším, jakkoliv jen verbálním útokem a tedy i
automatickým útlakem uražené minority. Pocit uražení, potupení je ovšem
navýsost subjektivní a tudíž nevyvratitelný.
Na univerzitách - a nejen tam – se
personál musí zúčastňovat tzv. sensitivity training čili ideologického
školení přesně ve stylu z dob totality v naší paměti. Černoši prošli několika
metamorfózami - bývali to Nergoes, Blacks, Coloreds až dospěli k nynější
mandatorní identifikaci jako African-Americans. To nutno dodržovat všemi
majetníky jinak zbarvené pokožky, tedy i dosud většinových bělochů, jimž nárok
na označení European-Americans je odepřen, ba spíš se považuje za
rasistickou provokaci. Též se připouští méně specifické sebeoznačení people
of color - „lidé barvy“ ,jejichž společným jmenovatelem je historický úděl
koloniálního útlaku Evropany (common history of conquest or subjugation by
European nations), z čehož tedy plyne, že například obyvatelé nikdy
nekolonizovaného Thajska people of color nejsou.
Je
tomu již třicet roků, co se tehdejší prezident Jimmy Carter vypořádal s
ošemetným problémem ilegálních přistěhovalců, jejichž počet se odhadoval (a
stále odhaduje) na něco mezi třema a desíti miliony. Carter to ale vyřešil: už
tu nemáme ani jednoho z těchto illegal imigrants, všichni nám zmizeli,
stali se z nich pouzí undocumented aliens - „cizinci bez dokladů.“. Již
se mi nemůže stát, že bych si mohl koupit ojetinu. Ze všech used cars se
staly preowned cars – „automobily dříve vlastněné.“ Ze ztráty
zaměstnání, z vyhazovu, se stává „nedobrovolná událost v kariéře“ (involuntary
career event). Žebrák už není beggar, ale panhandler čili
držitel, operátor misky na mince. Když někdo lže, tak se dopouští pouhé categorical
inaccuracy. Když někdo loupí v supermarketu, nedopouští se looting (rabování),
ale toliko tzv. non-traditional shopping (netradičního nakupování).
V
amerických redakcích vznikly konzultačnín výbory, s pověřením rozhodnout, co se
smí a nesmí. Například vlivné noviny Los Angeles Times vyprodukovaly
směrnice (Guidelines on Racial and Ethnic Identification) se zákazem
používání 150 slov a frází. Zakázán je Dark Continent (tmavý, černý
kontinent – Afrika), Wailing Wall (Zeď nářků v Jeruzalémě – highly
offensive čili vysoce urážlivé, stojí ve Směrnicích) a též New World. Dvořákova
Novosvětská symfonie již tedy není novosvětská, Amerika není Nový svět, před
příchodem evropských usurpátorů tam sídlili Indiáni, jimž se již ale nesmí
říkat Indiáni, nýbrž Native Americans, což tedy z 99 procent dnešních
obyvatel země činí „nerodné Američany“, i kdyby jejich předkové tam byli
připluli už před stoletími.
Nejznamenitěji
si počínají americké vysoké školy. Významné university (např. Michigan,
Wisconsin) uveřejnily speech code - lexikony slov a témat zakázaných.
Prestižní
(a tuze drahá) Smith College vybavila studenty ideologickým poučením o
přemnohých formách útisku: ableism (útlak zdravých, neinvalidů, neslepců,
nehluchoněmých vůči postiženým), ageism (mladí versus staří), classism
(socio-ekonomické rozlišování), heterosexism (přednost kohabitace s
osobami opačného pohlaví), lookism (hodnocení podle vzhledu osoby) a
ovšem též sexism (stereotypní předpoklad, že pohlaví má něco společného
s fyzickými schopnostmi – např.u vzpěračů).
Politicky
správné vyjadřování vyžaduje vyhýbat se jakýmkoliv přímočaře negativním
diagnozám. Každý defekt nutno prezentovat rozmělněním na inconvenienced (znevýhodnělý)
nebo challenged (český ekvivalentní výraz mě nenapadá – něco ve smyslu
„protivenství vystavený, zatížený“). Tedy: Stupid je cerebrally challenged,
incovenienced. Totéž v případě short (prcek), tall (dlouhán),
blind (slepec), atd. Tělesně postižená osoba, např.hluchoněmý slepec s uťatými
údy, není invalid (zakázané slovo), ale differently abled (jinak
schopný, dovedný).
Ten kdo je boring(nudný), je differently
interesting (jinak zajímavý), clumsy (nešikovný, neohrabaný) je uniquelly
coordinated, zatímco crazy (blázen, pošuk) je emotionally
different. Nepoctivec (dishonest) je morally different (mravně
jinačí) nebo differently honest (jinak poctivý). Drunk (opilec)
je chemically inconvenienced, kdežto ugly (osoba nepěkného
vzezření, šereda) je cosmetically different. Illiterate (analfabet)
vlastně není analfabet, ale osoba jinak školená (alternativelly schooled).
Kdyby z toho všeho nás ranila mrtvice, nebudeme dead (mrtví), ale toliko
permanently inconvenienced (trvale znevýhodnění)..
Sedíme
u kompjútru, mnohé tyto word processory nejenže opravují gramatiku,
syntax, ale už jsou také vybaveny příkazy současné politické korektnosti. Takže kdybych
někoho charakterizoval jako plešatého pidimužíka, dostalo by se mi upozornění,
že dotyčný je osoba vertikálně jakož i vlasově znevýhodněná (hair
disadvantaged). V těchto záležitostech užitečnou shledávám příručku The
Official Politically Correct Dictionary and Handbook, autoři Henry Beard a
Christopher Cerf (New York, Vilard Books, 1993).
Vypukl
nám feminismus v mnoha podobách. Poté, co jsme si angličtinu lopotně osvojili,
teď aby došlo k jejímu odosvojování. Například důležité slovo mankind (lidstvo)
se dostalo do klatby, nahrazuje je nesexisticky korektní humankind. (Této
novotě mně protivné unikám používáním výrazu humanity). Označení man
(muž) teď nahrazuje neutrální person (osoba), takže třeba z
požárníka (fireman) se stal/stala fireperson. Ve všelijakých
výborech již nepředsedá chairman ale chairperson, teď již běžně
zkracováno na chair, (křeslo, židle) čili „Pane/paní židle, rád bych se
přihlásil do diskuse.“
Dosud
se zcela nezdařilo odpohlavnění výrazů actor/actress (herec,herečka) ve
prospěch novotvaru actron, stejně jako v případě předělávání číšníků a
číšnic (waiter/waitress) ve waitron, či neméně početných
cizoložníků a cizoložnic (adulterer/ adulteress) v adulteron. Z
dědiců (heir/heiress) se teď mají stávat inheritoni.
Nejakutnějším sémantickým cílem
feministek se ovšem stalo slovo woman (žena). Předělávají ho prozatím
všelijak – ve wofem, womon, womyn, wymyn. Přepisovatelky své úsilí
přehánějí, domáhajíce se například těchto novot: z emancipated na efeminated,
již nikoliv se má menstruate ale femstruate, místo seminar (seminář)
máme mít ovarium, od testimony (svědectví, příliš čpící
varlaty) se poposuneme k vaječníkům a tak získáme ovarimony. Z girl (dívka,
věk předpubertální) se stává prewoman (předžena), chudinka jedna.
Výběr
se nám nadále košatí, na trh již dorazila řada novátorských poučných zdrojů.
Zájemci ať se třeba seznámí s dílem A Feminist Dictionary (Pandora
Press) autorek Cheris Kramaraeové a Pauly Treichlerové..
K
podemílání společného jazyka jako jednotného dorozumívacího zdroje též přispívá
orientace politická. Mluvčím všelijakých kauz, oněm takzvaným profesionálním
černochům či Indiánům, se v liberálních kruzích dostává automatického označení
prosazovatelů občanských práv (civil right activists), zatímco v konzervativním
vidění stavu věcí to zejména jsou podvodníci (charlatans). Dědická daň
(estate tax) v řeči Demokratů se mezi Republikány stává daní ze smrti,
finálním potrestáním (death tax).
Kolik
takových novot postihlo, případně již zaplevenilo českou řeč? Žiji za mořem,
kromě transformace Cikánů v Romy jsem toho postřehl jen pramálo. Takže bych
ocenil příslušné poučení.
K O N E C
|